Tłumaczenie "не сказал" na Polski


Jak używać "не сказал" w zdaniach:

Почему ты не сказал мне об этом?
Dlaczego mi nie powiedziałeś, że jesteś Jedi?
А отцу своему не сказал об этом.
Ojcu swemu nic o tym nie wspomniał.
Он взял его в руки свои и пошел, и ел дорогою; и когда пришел к отцу своему и матери своей, дал и им, и они ели; но не сказал им, что из львиного трупа взял мед сей.
A wziąwszy go w ręce swoje szedł drogą i jadł, a przyszedłszy do ojca swego i do matki swojej, dał im, i jedli; ale im nie powiedział, że z ścierwu lwiego nabrał miodu.
Почему ты не сказал, что приведешь его?
Nie powiedziałeś mi, że przyprowadzasz go do domu.
Почему ты не сказал этого раньше?
Dlaczego nic nie mówiłeś wcześniej? Wspomniał tylko raz.
Ну, я бы так не сказал.
Nic z tego, nic nie zadziałało.
Почему ты не сказал мне об этом раньше?
Czemu mi wcześniej nie powiedziałeś, że wyjeżdżasz?
Что ж ты сразу не сказал?
I nie można tak było od razu?
Почему ты мне раньше не сказал?
Czemu mi o tym wszystkim nie powiedziałeś?
А почему ты ничего не сказал?
A dlaczego miałeś przede mną tajemnice?
Ты знал и не сказал мне?
Wiedziałeś i nic mi nie powiedziałeś?
Что же ты раньше не сказал?
Dlaczego nie powiedzieliście mi o tym?
Почему ты не сказал мне этого раньше?
Czemu nie powiedziałeś mi o tym wcześniej?
Почему ты мне сразу не сказал?
Dlaczego mi nie powiedziałaś tego wcześniej?
Почему он просто не сказал нам?
Dlaczego po prostu nie powiedział nam?
Почему ты не сказал об этом раньше?
I czemu wcześniej o tym nie wspomniałeś?
Что же ты сразу не сказал?
Czemu od razu tego nie powiedziałeś?
Почему ты мне ничего не сказал?
Dlaczego mi wtedy nic o tym nie powiedziałeś?
Почему он мне ничего не сказал?
Dlaczego mi o tym nie powiedział?
Мне жаль, что я не сказал тебе.
Bardzo przepraszam, że nic nie powiedziałem.
Он не сказал мне, что произошло.
Nie chciał mi powiedzieć, co się stało.
Грегор не сказал ни слова, лишь схватил брата за шею и ткнул того лицом в горящие угли.
Gregor nie powiedział ani słówka, schwycił tylko brata za kark /i wsadził mu twarz /w płonące węgle.
Почему ты мне этого не сказал?
Dlaczego mi o tym nie powiedziałeś?
Не волнуйся, я ничего им не сказал.
Nie martw się. Nic nie wiedzą.
Почему ты не сказал об этом?
Dlaczego nic nie powiedziałeś? Mogliśmy ją uratować.
Почему ты не сказал ей правду?
Czemu nie powiedział pan jej prawdy?
Почему ты раньше мне не сказал?
Dlaczego dopiero teraz mi o tym mówisz?
Почему ты не сказал, что мы женаты?
Dlaczego nie powiedziałeś mi, że się pobraliśmy?
Почему ты не сказал мне о dat-файле?
Dlaczego nie powiedziałeś mi o pliku DAT?
Почему ты сразу это не сказал?
Dlaczego nie powiedziałeś tego na początku?
для чего не сказал мне, что она жена твоя?
Dlaczego nie oznajmiłeś mi, że ona jest żoną twoją?
И сказал Господь Гедеону: народа с тобою слишком много, не могу Я предать Мадианитян в руки их, чтобы не возгордился Израиль предо Мною и не сказал: „моя рука спасла меня";
I rzekł Pan do Giedeona: Wielki jest lud z tobą; przetoż nie dam Madyjanitów w ręce ich, by się snać nie chlubił przeciw mnie Izrael, mówiąc: Ręka moja wybawiła mię.
И не сказал Саул в тот день ничего, ибо подумал, что это случайность, что Давид нечист, не очистился.
Lecz nie rzekł Saul nic onego dnia, bo myślał: Przydało mu się podobno coś, lub jest czystym lub nieczystym.
и звавший тебя и его, подойдя, не сказал бы тебе: уступи ему место; и тогда со стыдом должен будешь занять последнее место.
A przyszedłszy ten, który ciebie i onego wezwał, rzekłby tobie: Daj temu miejsce: a tedy byś ze wstydem począł siedzieć na pośledniem miejscu.
Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию?
Powiedział jej Jezus: Azażem ci nie rzekł, iż jeźli uwierzysz, oglądasz chwałę Bożą?
Они же сказали ему: мы ни писем не получали о тебе из Иудеи, ни из приходящих братьев никто не известил о тебе и не сказал чего-либо худого.
Lecz oni rzekli do niego: My aniśmy listów dostali o tobie z Judzkiej ziemi, ani kto z braci przyszedłszy oznajmił, albo mówił o tobie co złego.
дабы не сказал кто, что я крестил в мое имя.
Aby kto nie rzekł, żem chrzcił w imię moje.
Ибо известно, что Господь наш воссиял из колена Иудина, о котором Моисей ничего не сказал относительно священства.
Albowiem jawna jest, iż z pokolenia Judowego poszedł Pan nasz, o którem pokoleniu nic z strony kapłaóstwa nie mówi Mojżesz.
2.2408938407898s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?